The sound of Shakespeareprintversie

In de deze cursus leer je een monoloog van Shakespeare in het Engels je eigen te maken. Dit betekent dat je de taal die je spreekt een eigen, duidelijke, betekenis heeft gekregen. Dan leer je de monoloog te spelen. Dat betekent dat je de tekst zo goed beheerst dat je er mee kan spelen.

Wat doe je?

Je begint met de taal intellectueel te begrijpen, eerst door de woorden te vertalen. Je gaat de taal muzikaal onderzoeken; hoe klinkt het ritme, waar haal je adem, hoe klinken die woorden eigenlijk? Dan ga je je de taal fysiek eigen maken. Welke beweging maakt de tekst en kun je dat met je lijf onderzoeken?
Door deze onderzoeken wordt je fantasie al behoorlijk geprikkeld. Je gaat extremen opzoeken; kun je bepaalde stukken tekst als een heel overdreven personage spelen? Kun je de tekst in blokken opdelen en per blok een extreem personage erbij verzinnen? Hierin zoek je naar je eigen gekte om te spelen.
Hierdoor ontdek je een personage en een wereld waarin dat personage leeft. Hierna kan je dan de monoloog spelen. Je werkt solo en met de groep.

Ingangsniveau
Affiniteit met en een goed begrip van de Engelse taal.

Bijzonderheden

Geen.

Presentatie

Iedere zomerweek eindigt met een gezamenlijke presentatieavond op vrijdag, waar alle cursisten, acteurs, muzikanten, schrijvers en beeldend kunstenaars, aan meedoen. In eerste instantie voor de andere zomercursisten, en mocht er plek zijn, dan kan ook publiek van buiten worden uitgenodigd. Houd deze avond dus vrij! We beginnen om 19.00 uur.

Randprogramma

Op maandagavond kan je blijven eten en op woensdagmiddag kun je diverse korte workshops doen om andere disciplines te proberen. Deze activiteiten zijn niet verplicht. Kijk voor meer informatie in de linkerkolom onder het cursusaanbod van de zomercursussen.